213
૨૧૩ - સત દોરનાર
૭ સ્વરો | |
"Holy Spirit, faithful Guide" | |
Tune: | Wells |
કર્તા: | એમ. એમ. વેલ્સ, |
૧૮૧૫-૧૮૯૫ | |
અનુ. : | ફેડરિક વુડ |
૧ | પવિત્રાત્મા, સત દોરનાર, ખ્રિસ્તી પાસ સદા રે'નાર, |
તારા હાથે દોરી લે, રણમાં મુસાફર છીએ; | |
હર્ષ કરે થાકેલાં મન, જ્યારે સુણે સાદ પ્રીતવાન, | |
જે કે'-" આવ ઘેર, ભટકનાર, હું થઈશ તારો દોરનાર." | |
૨ | પવિત્રાત્મા મદદગાર, પ્રિય મિત્ર સાથ રહેનાર, |
ભટકતાં મુસાફરી પર શક ને બીકમાં ત્યાગ ન કર; | |
જ્યારે મનો નિર્બળ થાય, તોફાનથી આશા પણ જાય, | |
તે કે'-" આવ ઘેર, ભટકનાર, હું થઈશ તારો દોરનાર." | |
૩ | શ્રમના દિનો પૂરા થાય, ત્યારે અમે નિરૂપાય, |
તુજ પર આશા રાખીએ, છૂટકાની વાટ જોઈએ; | |
મોતની નદી ઊતરીએ, ખ્રિસ્ત પર આધાર રાખીએ, | |
તે કે'-" આવ ઘેર, ભટકનાર, હું થઈશ તારો દોરનાર." |
Phonetic English
7 Svaro | |
"Holy Spirit, faithful Guide" | |
Tune: | Wells |
Karta: | M. M. Wells, |
1815-1895 | |
Anu. : | Fredrick Wood |
1 | Pavitraatma, sat dor naar, Khristi paas sada re'naar, |
Taara haathe dori le, rahnma musaaphar chheeae; | |
Harsh kare thaakela man, jyaare suhne saad preetvaan, | |
je ke'- "aava gher, bhatakanaar, hu thaeesh taaro dornaar." | |
2 | Pavitraatma madadgaar, priya mitra saath rahenaar, |
Bhatakata musaaphari par shak ne beekama tyaag na kar; | |
Jyaare mano nirbahd thaay, tophaanthi aasha pan jaay, | |
Te ke'- "aav gher, bhataknaar, hu thaeesh taaro dornaar." | |
3 | Shramana dino poora thaay, tyaare ame niroopaay, |
Tuj par aasha raakheeye, chhootkaani vaat joeeae; | |
Motni nadi ootareeye, Khrist par aadhaar raakheeae, | |
Te ke'- "aav gher, bhataknaar, hu thaeesh taaro dornaar." |
Image
Media - Hymn Tune : Wells ( Faithful Guide )