|
|
વિક્રાંત
|
|
|
"All glory, laud and honour"
|
| કર્તા :
|
ઓર્લીન્સના થીઓડલ્ફ, ૭૫૦-૮૨૧
|
|
|
(લઁટિનમાં)
|
| અંગ્રેજીમાં અનુ. :
|
જોન
|
|
|
એમ. નીલ, ૧૮૧૮-૬૬
|
| અનુ. :
|
જે. એસ. અટીવન્સન
|
| ટેક :
|
હે નૃપ તારક ખ્રિસ્ત, તને સ્તુતિ, ગૌરવ હોજો !
|
|
|
જેને હોસાના ગાતી લધુ બાળક ફોજો.
|
| ૧
|
દાઊદ પુત્ર યહૂદીના રાજા જયકારી,
|
|
|
આવે તું પ્રભુને નામે, કરિયે સ્તુતિ તારી.
|
| ૨
|
સ્વર્ગ તણા દૂતો નભમાં તુજ સેવ કરે છે,
|
|
|
માનવ ને સહુ સૃષ્ટિ અહીં તુજ માા ધરે છે.
|
| ૩
|
હિબ્રૂ લોક લઈ લઈ ડાળી તુજ પાય પ્રસારી,
|
|
|
તેમ અમે પણ આવિયે લઈ પ્રાર્થ અમારી.
|
| ૪
|
તે તુજ મોત થયા પહેલાં સ્ત્વતા શુભ રીતે,
|
|
|
રાજ કરે તું હાલ નભે, સ્તવિયે અમ ગીતે.
|
| ૫
|
રાય કૃપાળુ, તને રીઝવે સહુ બાબત સારી,
|
|
|
માની બાળ તણી સ્તુતિ તેં, ત્યમ માન અમારી.
|