422

From Bhajan Sangrah
Revision as of 20:59, 15 March 2026 by Gcfpon (talk | contribs) (Text replacement - "જે. વી. એસ. ટેલર" to "[https://gu.wikipedia.org/wiki/%E0%AA%9C%E0%AB%87._%E0%AA%B5%E0%AB%80._%E0%AA%8F%E0%AA%B8._%E0%AA%9F%E0%AB%87%E0%AA%B2%E0%AA%B0 જે. વી. એસ. ટેલર]")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

૪૨૨ - દુષ્ટને ધાક અને શુદ્ધને શાંતિ

૪૨૨ - દુષ્ટને ધાક અને શુદ્ધને શાંતિ
હર્ષધ્વજા વૃત્ત
કર્તા: જે. વી. એસ. ટેલર
વીતી બધા વિશ્વનો વેળ ગયો, ને ન્યાય ચુકાવનો કાળ થયો;
બિરાજતા આસને ભૂપ, અહા ! ઊભી બધા દૂતની ફોજ મહા.
રણશિંગ ગાજી ઘણો શોર કરે, મૃત સર્વ સુણે ફરી જીવ ધરે;
તત્કાળ ઊઠે બધા, ઘોર તજી, પ્રત્યક્ષ થશે નવાં અંગ સજી.
રાજા ધરી દંડ તો ન્યાય કરે, લેખે લખ્યું હોય તે હાથ ધરે;
મૂકે ન તે એકે માંડેલ બિના, ચૂકે ન કો નામ ચુકાવ વિના.
સૌ કાર્ય ને શબ્દ બોલેલ બધા, મનમાં કર્યા ગુપ્ત વિચાર કદા;
જે લેખમાં સર્વ માડેલ હશે, તેના થકી ન્યાય ચુકાવ થશે.
ત્રાતા તણા થંભથી ત્રાણ મળે, ઈસુ થકી શુદ્ધને શાંત વળે;
તેથી જશે શુદ્ધનું કામ સરી, પાપી થશે શુદ્ધ વિશ્વાસ કરી.


Phonetic English

422 - Dushtane Dhaak Ane Shuddhane Shaanti
Harshadhvaja Vratt
Karta: J. V. S. Tailor
1 Veeti badha vishvano vel gayo, ne nyaay chukaavano kaal thayo;
Biraajata aasane bhoop, aha ! Oobhi badha dootani phoj maha.
2 Ranashing gaaji ghano shor kare, mrat sarv sune phari jeev dhare;
Tatkaal oothe badha, ghor taji, pratyaksh thashe navaan ang saji.
3 Raaja dhari dand to nyaay kare, lekhe lakhyun hoy te haath dhare;
Mooke na te eke maandel bina, chooke na ko naam chukaav vina.
4 Sau kaary ne shabd bolel badha, manamaan karya gupt vichaar kada;
Je lekhamaan sarv maadel hashe, tena thaki nyaay chukaav thashe.
5 Traata tana thambhathi traan male, Isu thaki shuddhane shaant vale;
Tethi jashe shuddhanun kaam sari, paapi thashe shuddh vishvaas kari.


Translation

This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.

422 - Terror to the wicked and peace to the pure
Harshadhvaja Vritta
Kartaa: J. V. S. Taylor
1 The time of all the world has passed, and the time of judgment has come;
The King sits upon the throne, ah! the whole great host of angels stands.
2 The trumpet sounds and makes a great noise, all the dead hear and live again;
At once all rise, leaving the grave, and will appear clothed with new bodies.
3 The King, holding the rod, then judges, and takes in hand what is written in the record;
He leaves not even one thing unrecorded, no name escapes without judgment.
4 All deeds and all words spoken, and secret thoughts ever made in the mind;
Since all will be entered in the record, from that judgment will be given.
5 From the Savior's pillar comes deliverance, through Jesus peace returns to the pure;
Therefore the work of the pure will be completed, the sinner will be made pure by faith.


Image

Media - Harsh Dwaja