92
૯૨ – પ્રભુ ઈસુની યરુશાલેમમાં પધરામણી
| કર્તા: | ખુશાલ ભાઈ બાભાઈ ભાઈ |
| ૧ | મેળાઓમાં જય જય મેળો, યરુશાલેમની માંય |
| પાછળ ઈસુની દુનિયા સર્વ ગઈ. | |
| ૨ | યરુશાલેમ નજદીક ઈસુ આવ્યા પર્વત પાસ, |
| નગરી રાજાની ઈસુ કહેણ કહે. | |
| ૩ | સિયોનપુત્રી, રાજા આવે રંક થઈ તુજ પાસ, |
| નગરી રાજાની ઈસુ ભેટ કરે. | |
| ૪ | ઈસુ ગુરુએ મંગાવી ખચ્ચર બચ્ચા સાથ, |
| વસ્ત્રો ગાદી કરી રાય સવાર થયા. | |
| ૫ | મહાનમંડળ વસ્ત્ર બિછાવે વાટે સવારી રાજ, |
| ઈસુ રાજાને લાવે પ્રેમ કરી. | |
| ૬ | વૃક્ષલતાથી આખાય રસ્તે ગૌરવ બહુ શોભાય, |
| મસીહા રાજાની સ્વારી માન ભરી | |
| ૭ | લોકો આગળ પાછળ ચાલે મંગળ ભણતા બોલ, |
| "દાઊદપુત્ર તને જય જય હોસાના.' | |
| ૮ | પ્રભુને નામે રાજા આવે, આવે આ તે કોણ? |
| નગરી રાજાની મોટા હર્ષભરી. | |
| ૯ | ભવિષ્યવાદી નાઝારેથનો, ગાલીલનો કહેવાય, |
| અગમ ભાખ્યાં જે, તે એ પૂર્ણ કરે. | |
| ૧૦ | ઈસુ મંદિરમાં જઈ કાઢે, વેપારીઓને બહાર, |
| નાણાવટીઓના બાજઠ દૂર કરે. | |
| ૧૧ | આસન કાઢયાં મંદિરમાંથી કબૂતરખાનાં તેહ, |
| મંદિર દેવ તણું આવી શુદ્ધ કર્યું. | |
| ૧૨ | "ભજનતણું ઘર કહેવાશે, મુજ, લખીઆ છે આ લેખ, |
| કીધું ચોરોનું કોતર કેમ અરે !" | |
| ૧૩ | અંધાં, પંગાં, ઈસુ પાસે આવ્યા મંદિર માંય, |
| દુ:ખો ટાળ્યાં ને શાંતિ થઈ સદા. | |
| ૧૪ | મંદિર માંહે બાળક ગાએ મોટેથી શુભ ગાન, |
| 'પરમ ઊંચામાં જય જય હોસાના.' | |
| ૧૫ | બાળક જેવાં આપો મનડાં ઈસુને જઈ આજ, |
| અભિષિકત રાજાને ભજવા આવી ઘડી. | |
| ૧૬ | પ્રેમી ઈસુ પૂજો, બાળક, નર ને નાર, |
| તારણ આપે છે ખ્રિસ્તાનંદ કહે. |
Phonetic English
| 1 | Melaaomaa jay jay melo, Yarushaalemamani maay |
| Paachal Isuni duniyaa sarv gai. | |
| 2 | Yarushaalema najdik Isu aavyaa parvat paas, |
| Nagari raajaani isu kahen kahe. | |
| 3 | Siyonaputri, raajaa aave rank thai tuj paas, |
| Nagari raajaani Isu bhet kare. | |
| 4 | Isu guruae mangaavi khachchar bachchaa saath, |
| Vastro gaadi kari raay savaare thayaa. | |
| 5 | Mahaanamandal vastra bichaave vaate savaari raaj, |
| Isu raajaane laave prem kari. | |
| 6 | Vrukshalataathi aakhaaya raste gaurav bahu shobhaay, |
| Masihaa raajaani swaari maan bhari | |
| 7 | Loko aagal paachal chaale mangal bhanataa bol, |
| "Daaudaputra tane jay jay hosaanaa.' | |
| 8 | Prabhune naame raaja aave, aave aa te kon? |
| Nagari raajaani motaa harshabhari. | |
| 9 | Bhavishyavaadi naazaarethano, gaalilano kahevaay, |
| Agam bhaakyaa je, te ae purna kare. | |
| 10 | Isu mandiramaa jai kaadhe, vepaarione bahaar, |
| Naanaavationaa baajath dur kare. | |
| 11 | Aasan kaadhyaa mandiramaathi kabutarkaanaa teh, |
| mandir dev tanu aavi shuddh karyu. | |
| 12 | "Bhajatanu ghar kahevaashe, muj, lakhiaa che aa lekh, |
| Kidhu choronu kotar kem are !" | |
| 13 | Andhaa, pangaa, Isu paase aavyaa mandir maay, |
| Dukho taalyaa ne shaanti thai sadaa. | |
| 14 | Mandir maahe balak gaae motethi shubh gaan, |
| 'Param unchaanaa jay jay hosaanaa.' | |
| 15 | Balak jevaa aapo manadaa Isune jai aaj, |
| Abhishikt raajaane bhajavaa aavi ghadi. | |
| 16 | Premi Isu pujo, balak, nar ne naar, |
| Taaran aape che khristaanand kahe. |
Translation
This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.
| Kartaa: | Khushal Bhai Babhai Bhai |
| 1 | Among the gatherings, victory, victory, a great gathering, within Jerusalem |
| Behind Jesus the whole world went. | |
| 2 | Near Jerusalem Jesus came by the mountain, |
| Jesus speaks, saying, the King of the city. | |
| 3 | Daughter of Zion, the King comes lowly to you, |
| Jesus meets the King of the city. | |
| 4 | Lord Jesus had a colt brought with its mother, |
| Making garments a seat, the King rode. | |
| 5 | The great crowd spreads garments on the road for the royal ride, |
| They bring King Jesus with love. | |
| 6 | With branches and vines the whole road shines with great glory, |
| The ride of Messiah the King is full of honor | |
| 7 | People walk before and behind, speaking words of blessing, |
| "Son of David, victory, victory, Hosanna to You.' | |
| 8 | The King comes in the name of the Lord, who is this that comes? |
| The city of the King is filled with great joy. | |
| 9 | The prophet of Nazareth, of Galilee, is called, |
| What was foretold, that He fulfills. | |
| 10 | Jesus went into the temple and drove the merchants out, |
| He removed the tables of the money changers. | |
| 11 | He cast out from the temple the seats of the dove sellers there, |
| He came and purified the temple of God. | |
| 12 | "My house shall be called a house of worship, this is written of Me, |
| Why have you made it a den of thieves!" | |
| 13 | The blind and the lame came to Jesus in the temple, |
| Sorrows were removed and peace came forever. | |
| 14 | In the temple children sing loudly a blessed song, |
| 'In the highest, victory, victory, Hosanna.' | |
| 15 | Give your hearts like children to Jesus today, |
| The time has come to worship the Anointed King. | |
| 16 | Worship loving Jesus, child, man and woman, |
| He gives salvation, says Khristanand. |
Image
Media - Traditional Tune
Chords
Em C D ૧. મેળાઓમાં જય જય મેળો, યરુશાલેમની માંય D C D Em પાછળ ઈસુની દુનિયા સર્વ ગઈ. Em C D Em પાછળ ઈસુની દુનિયા સર્વ ગઈ.