151
૧૫૧ - ઈસુનું સ્તોત્ર
| સત્તાવીસી છપ્પા, | |
| શરણાગત | |
| કર્તા: | જે. વી. એસ. ટેલર. |
| ૧ | ઈસુ ત્રાતા, તારક મોટા, ઈશ્વરના અવતાર, |
| તારે રક્તે તેં કીધો છે, માનવનો ઉદ્ધાર; | |
| તેં જીવાર્પણ કરતાં કીધો પાપ તણો પરિહાર, | |
| અમૂલ્ય દાન કરી તું ઠર્યો ખંડણીનો ભરનાર; | |
| કે અમ ચોખ્ખી ચાલે જઈએ જાણીને ઉપકાર, | |
| ને દિન સંધા સીધાં રહિયે પામીને આધાર. | |
| ૨ | એવા તારકને મહિમાએ કરિયે સર્વ કામ, |
| સંધાં તારેલાંને સંગે સ્તવિયે તેનું નામ. | |
| અમ કાજે તો તેણે દીધું કેવું મોટું દામ, | |
| એ સંભારી સેવા કરિયે કીર્તનથી સહુ ઠામ. | |
| જ્યાં લગ રહિયે ભૂતળ વાસે નહિ તજિયે મન હામ, | |
| ઈસુ ત્રાતાના કર્યાથી ચઢિયે સ્વરને ઘામ. | |
| ૩ | સૌ લોકોનો નાારક વેરી ઈચ્છે માનવ ઘાત, |
| પણ તેના તો ક્રૂરપણાથી તારે ઈસુ નાથ. | |
| ખ્રિસ્ત કદી તો દૂર કરે નહિ તારક નો શુભ હાથ. | |
| પાસે રહીને પોતે પાળે સેવકને દિન રાત. | |
| જગરૂપી વન થઈને જાતાં તે રહેશે અમ સાથ, | |
| પાર થતાં લગ પોષણ કરતાં સર્વ સધાવે વાત. | |
| ૪ | હે ઈસુ, તુજ પાસે રહે છે બેધારી તરવાર, |
| તેનાથી તો તું કરવાનો દ્વેષકનો સંહાર; | |
| માટે તારા સંત ન બીશે મારથી કોઈ પ્રકાર, | |
| તેઓ તારી સોડે રહેતાં નહિ ખસશે કોવાર. | |
| ઈસુ, હમણાં જોર જણાવી આજ અમોને તાર, | |
| બેડી તોડી, ઉર હર્ખાવી, ધજા ધરાવ સહુ ઠાર. |
Phonetic English
| Sattaveesi Chappa, | |
| Sharnagat | |
| Karta: | J. V. S. Tailor. |
| 1 | Isu traata, taarak mota, ishvarna avataar, |
| Taare rakte ten keedho chhe, maanavno uddhaar; | |
| Ten jeevaarpan kartaan keedho paap tano parihaar, | |
| Amoolya daan kari tun tharyo khandnino bharnaar; | |
| Ke am chokkhi chaale jaiye jaanine upkaar, | |
| Ne din sandha seedhaa rahiye paameene aadhaar. | |
| 2 | Evaa taarkne mahimaaye kariye sarv kaam, |
| Sandhaa taarelaanne sange staviye tenu naam. | |
| Am kaaje to tene deedhun kevun motun daam, | |
| E sambhaari seva kariye keertanathi sahu thaam. | |
| Jyaan lag rahiye bhutal vaase nahi tajiye man haam, | |
| Isu traataana karyaathi chadhiye svarne dhaam. | |
| 3 | Sau lokono naarak veri ichchhe maanav ghaat, |
| Pan tenaa to krurapanaathi taare Isu naath. | |
| Khrist kadi to dur kare nahi taarakno shubh haath, | |
| Paase raheene pote paale sevakne din raat. | |
| Jagaroopi van thayine jaataa te raheshe am saath, | |
| Paar thataa lag poshan kartaan sarv sadhaave vaat. | |
| 4 | He Isu, tuj paase rahe chhe bedhaari tarvaar, |
| Tenaathi to tun karvaano dveshakno sanhaar; | |
| Maate taara sant na beeshe maarathi koi prakaar, | |
| Teo taari sode rahetaa nahi khasashe kovaar. | |
| Isu, hamnaa jor janaavi aaj amone taar, | |
| Bedi todi, oor harkhaavi, dhaja dharaav sahu thaar. |
Translation
This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.
| Twenty-seven stanzas, | |
| Surrendered | |
| કર્તા: | J. V. S. Taylor. |
| ૧ | Jesus the Savior, the great Deliverer, the incarnation of God, |
| By Your blood You have accomplished the redemption of mankind; | |
| By offering Your life You made atonement for sin, | |
| By giving a priceless gift You became the payer of the ransom; | |
| So that we may walk in purity, knowing Your kindness, | |
| And remain upright every day and evening, having received support. | |
| ૨ | Let us do all things to the glory of such a Savior, |
| Together with all the redeemed let us praise His name. | |
| For our sake He gave such a great price, | |
| Remembering that, let us serve in every place with song of praise. | |
| As long as we dwell on earth, let us not abandon the courage of our hearts, | |
| By what Jesus the Savior has done, let us ascend to heaven's abode. | |
| ૩ | The enemy, destroyer of all people, desires the death of mankind, |
| But from his cruelty, O Lord Jesus, You save. | |
| Christ never removes the blessed hand of the Savior. | |
| Staying near, He Himself guards His servant day and night. | |
| As we pass through the forest-like world, He will remain with us, | |
| Until we cross over, while nourishing us, He will make all things prosper. | |
| ૪ | O Jesus, with You there is a two-edged sword, |
| By it You will destroy the hater; | |
| Therefore Your saints will not fear any kind of blow, | |
| Dwelling in Your shelter, they will never be moved. | |
| Jesus, show Your power now and save us today, | |
| Breaking the chains, gladdening the heart, make us bear the banner everywhere. |
Image
Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod , Like 139 No.Song