429

Revision as of 20:30, 15 March 2026 by AI (talk | contribs) (Add/update Translation section)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

૪૨૯ - નવીન વર્ષ

૪૨૯ - નવીન વર્ષ
સવૈય એકત્રીસા
કર્તા: કા. મા. રત્નગ્રાહી
જો આજે જે સાલ ગઈ ગત કાળે ગણના તેની જાણ,
નવીન વરસ બેઠું છે આજે, પ્રથમ દિવસનો પ્રગટયો ભાણ;
અતિ હર્ષે પ્રભુ પાય પડીને દીન મને યાચો બહુ વાર,
સુખદ, સરસ, શુભ આશિષ દે તું નૌતમ સાલે, સરજનહાર.
જૂનું વર્ષ ગયું તે સાથે જાઓ જૂનું જે અમ માંય,
નવીન વરસમાં નવીનપણાએ અમથી કૃતિ શુભ થાય;
આત્માનું અજવાળું આપી, તિમિર તમામ કરી સંહાર,
સુખદ, સરસ, શુભ આશિષ દે તું નૌતમ સાલે, સરજનહાર.
સુવાર્તાના સેવકમાં બહુ આતુરતા ને હોંસ વધાર,
વધામણીની વાતો વદવા બળ દઈ ખુલ્લાં કર સહુ દ્વાર;
ત્રાણપ્રભાકર પૂર્ણ પ્રકાશે અંધારામાં ઠારો ઠાર,
સુખદ, સરસ, શુભ આશિષ દે તું નૌતમ સાલે, સરજનહાર.
આ ભૂતળના બહુ ભાગોમાં અંધારે વસનારા જેહ,
ઈસુ પાસે શીશ નમાવી અજવાળું સહુ પામે તેહ;
સર્વ જનોમાં ગીત ગવાએ, થાઓ ઈસુનો જયકાર,
સુખદ, સરસ, શુભ આશિષ દે તું નૌતમ સાલે, સરજનહાર.

Phonetic English

429 - Naveen Varsh
Savaiya Ekatreesa
Karta: K. M. Ratnagrahi
1 Jo aaje je saal gai gat kaale ganana teni jaan,
Naveen varas bethun chhe aaje, pratham divasano pragatayo bhaan;
Ati harshe Prabhu paay padeene deen mane yaacho bahu vaar,
Sukhad, saras, shubh aashish de tun nautam saale, sarajanahaar.
2 Joonun varsh gayun te saathe jaao joonun je am maanya,
Naveen varasamaan naveenapanaae amathi krati shubh thaay;
Aatmaanun ajavaalun aapi, timir tamaam kari sanhaar,
Sukhad, saras, shubh aashish de tun nautam saale, sarajanahaar.
3 Suvaartaana sevakamaan bahu aaturata ne hons vadhaar,
Vadhaamaneeni vaato vadava bal dai khullaan kar sahu dvaar;
Traanaprabhaakar poorn prakashe andhaaraamaan thaaro thaar,
Sukhad, saras, shubh aashish de tun nautam saale, sarajanahaar.
4 A bhootalana bahu bhaagomaan andhaare vasanaara jeh,
Isu paase sheesh namaavi ajavaalun sahu paame teh;
Sarv janomaan geet gavaae, thaao Isuno jayakaar,
Sukhad, saras, shubh aashish de tun nautam saale, sarajanahaar.


Translation

This translation was generated by AI and may contain errors. If something seems wrong, please check the original Gujarati text.

429 - New Year
Savaiya Ekatrisa
Kartaa: કા. મા. રત્નગ્રાહી
1 If today the year that has passed is counted as bygone time,
A new year sits here today, the light of the first day has appeared;
With great joy, falling at the Lord's feet, I ask many times in my lowliness,
Give pleasant, lovely, blessed blessing in the new year, O Creator.
2 The old year has gone; with it let the old within us also go,
In the new year, with newness, may good deeds be done by us;
Giving the light of the soul, destroy all darkness,
Give pleasant, lovely, blessed blessing in the new year, O Creator.
3 Increase much eagerness and zeal in the servants of the gospel,
To speak words of glad tidings, give strength and open all doors;
With the full light of the Savior-Sun, make the darkness stand still,
Give pleasant, lovely, blessed blessing in the new year, O Creator.
4 In many regions of this earth, those who dwell in darkness,
May they bow their heads before Jesus and all receive light;
Let songs be sung among all people, let there be victory to Jesus,
Give pleasant, lovely, blessed blessing in the new year, O Creator.


Image

 

Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel

Chords

G     C            G       D   G
જો આજે જે સાલ ગઈ ગત કાળે ગણના તેની જાણ,
C        G         D        C     G
નવીન વરસ બેઠું છે આજે, પ્રથમ દિવસનો પ્રગટયો ભાણ;
G         C       G      D      G
અતિ હર્ષે પ્રભુ પાય પડીને દીન મને યાચો બહુ વાર,
G             C        D         C   G
સુખદ, સરસ, શુભ આશિષ દે તું નૌતમ સાલે, સરજનહાર.