283: Difference between revisions

From Bhajan Sangrah
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "== ૨૮૩ - મિલાપ == {| |+૨૮૩ - મિલાપ |- | |૬, ૬, ૬, ૬, ૮, ૮ સ્વરો |- | |"Arise, my soul, arise"! |- | |Tune : Lenox |- | |...")
 
Line 95: Line 95:
|
|
|" આબ્બા, બાપ," પોકારું હું દાસ.
|" આબ્બા, બાપ," પોકારું હું દાસ.
|}
== Phonetic English ==
{|
|+283 - Milaap
|-
|
|6, 6, 6, 6, 8, 8 Swaro
|-
|
|"Arise, my soul, arise"!
|-
|
|Tune : Lenox
|-
|
|Kartaa: Charles Wesli,
|-
|
|1707-88
|-
|
|Anu. : Yusaf Dhanjibhai
|-
|
|-
|1
|Uutha, maaraa aatmaa, uutha, gunaani bika kara doora;
|-
|
|Raktanu arpana akhoota, te che mujh maat hajoor;
|-
|
|Che mujh jaamina raajyaasana paas, (2)
|-
|
|Tenaa haath par che mujh naam khaas.
|-
|
|-
|2
|Re' che sadaa aakaash, mujh madhyasthi karavaa,
|-
|
|Taaranasaadhaka pyaar khaas ne rakta mujh daada maagavaa;
|-
|
|Tenu rakt praayashvitta sau kaaj, (2)
|-
|
|Te chaante che krupaasan aaj.
|-
|
|-
|3
|Ve'taa paancha ghaa jene, padayaa kaalavariae;
|-
|
|Jo te praarth kare che, mujh kaaj daada maage chel
|-
|
|Ne pokaare, "Tene maaf kar, (2)
|-
|
|Ke na mare ae paapi nar."
|-
|
|-
|4
|Baap te praarth saambhade che, nij abhishiktani khaas,
|-
|
|Te paacho na vaade nijh putrane niraash;
|-
|
|Raktane lidhe aatmaa kahe che, (2)
|-
|
|Ke "Tujane janmaavyo deve."
|-
|
|-
|5
|Mujh deva saath milaap, maafino sunu swar;
|-
|
|Hoon putra, te mujh baap, mujane nathi koi dara;
|-
|
|Vishwaasathi aavu teni paas; (2)
|-
|
|"Aabbaa, baap," pokaaru hoon daas.
|}
|}

Revision as of 09:30, 26 August 2013

૨૮૩ - મિલાપ

૨૮૩ - મિલાપ
૬, ૬, ૬, ૬, ૮, ૮ સ્વરો
"Arise, my soul, arise"!
Tune : Lenox
કર્તા: ચાલ્ર્સ વેસ્લી,
૧૭૦૭-૮૮
અનુ. : યૂસફ ધનજીભાઈ
ઊઠ, મારા આત્મા, ઊઠ, ગુનાની બીક કર દૂર;
રક્તનું અર્પણ અખૂટ, તે છે મુજ માટ હજૂર;
છે મુજ જામીન રાજ્યાસન પાસ, (૨)
તેના હાથ પર છે મુજ નામ ખાસ.
રે' છે સદા આકાશ, મુજ મધ્યસ્થી કરવા,
તારણસાધક પ્યાર ખાસ ને રક્ત મુજ દાદ માગવા;
તેનું રક્ત પ્રાયશ્વિત્ત સૌ કાજ, (૨)
તે છાંતે છે કૃપાસન આજ.
વે'તા પાંચ ઘા જેને, પડયા કાલવરીએ;
જો તે પ્રાર્થ કરે છે, મુજ કાજ દાદ માગે છેલ્
ને પોકારે, "તેને માાફ કર, (૨)
કે ન મરે એ પાપી નર."
બાપ તે પ્રાર્થ સાંભળે છે, નિજ અભિષિક્તની ખાસ,
તે પાછો ન વાળે નિજ પુત્રને નિરાશ;
રક્તને લીધે આત્મા કહે છે, (૨)
કે "તુજને જન્માવ્યો દેવે."
મુજ દેવ સાથ મિલાપ, માફીનો સુણું સ્વર;
હું પુત્ર, તે મુજ બાપ, મુજને નથી કોઈ ડર;
વિશ્વાસથી આવું તેની પાસ; (૨)
" આબ્બા, બાપ," પોકારું હું દાસ.


Phonetic English

283 - Milaap
6, 6, 6, 6, 8, 8 Swaro
"Arise, my soul, arise"!
Tune : Lenox
Kartaa: Charles Wesli,
1707-88
Anu. : Yusaf Dhanjibhai
1 Uutha, maaraa aatmaa, uutha, gunaani bika kara doora;
Raktanu arpana akhoota, te che mujh maat hajoor;
Che mujh jaamina raajyaasana paas, (2)
Tenaa haath par che mujh naam khaas.
2 Re' che sadaa aakaash, mujh madhyasthi karavaa,
Taaranasaadhaka pyaar khaas ne rakta mujh daada maagavaa;
Tenu rakt praayashvitta sau kaaj, (2)
Te chaante che krupaasan aaj.
3 Ve'taa paancha ghaa jene, padayaa kaalavariae;
Jo te praarth kare che, mujh kaaj daada maage chel
Ne pokaare, "Tene maaf kar, (2)
Ke na mare ae paapi nar."
4 Baap te praarth saambhade che, nij abhishiktani khaas,
Te paacho na vaade nijh putrane niraash;
Raktane lidhe aatmaa kahe che, (2)
Ke "Tujane janmaavyo deve."
5 Mujh deva saath milaap, maafino sunu swar;
Hoon putra, te mujh baap, mujane nathi koi dara;
Vishwaasathi aavu teni paas; (2)
"Aabbaa, baap," pokaaru hoon daas.