274: Difference between revisions

From Bhajan Sangrah
Jump to navigation Jump to search
Line 126: Line 126:
|-
|-
|
|
|Kartaa: Henri F. Light,
|Kartaa: Henry F. Light,
|-
|-
|
|
Line 132: Line 132:
|-
|-
|
|
|Anu. : H. R. Scot
|Anu. : H. R. Scott


|-
|-
Line 141: Line 141:
|-
|-
|
|
|Nirdhan, dukhi, nidit thaau, maaru samdhu tu thaa aaj.
|Nirdhan, dukhi, nidit thaau, maaru sandhu tu tha aaj.
|-
|-
|
|
|Mein je jaanyu, chaahyu, shodhyu te badhaano naash thaao;
|Mein je jaahnyu, chaahyu, shodhyu te badhaano naash thae;
|-
|-
|
|
|To pan haalat bhaagyaashaadi, swarg ne ishwar maaraa che.
|To pan haalat bhaagyashaahdi, swarg ne ishwar maara che.


|-
|-
Line 153: Line 153:
|-
|-
|2
|2
|Jagat maaro dhikkaar kare, traataane pan aem thayu;
|Jagat maaro dhikkaar kare, traataane pan em thayu;
|-
|-
|
|
|Maanavi haid jevu taaru, haiyu nathi thagaaru.
|Maanavi haida jevu taaru, haiyu nathi thagaaru.
|-
|-
|
|
Line 162: Line 162:
|-
|-
|
|
|Dushman nide, dost dchinkkaare, to pan tujamaa harkh apaar.
|Dushman ninde, dost dhikkaare, to pan tujama harkh apaar.


|-
|-
Line 168: Line 168:
|-
|-
|3
|3
|Jaao maan ne dhan samsaari, aavo nidaa, aafat, dukh;
|Jaao maan ne dhan sansaari, aavo ninda, aafat, dukh;
|-
|-
|
|
|Khrist sevaamaa laabh che kharo, tenaamaa ja hoon paamu sukh.
|Khrist sevaama laabh che kharo, tenaama ja hoo paamu sukh.
|-
|-
|
|
|" Aabbaa, baap" mein tane kahyo, tujh par jeevani aashaa che;
|" Aabba, baap" mein tane kahyo, tujh par jeevani aasha che;
|-
|-
|
|
|Tofaan choote, vaadadaa gaaje, sahuthi maaru hit thaashe.
|Tofaan choote, vaadahda gaaje, sahuthi maaru hit thaashe.


|-
|-
Line 183: Line 183:
|-
|-
|4
|4
|Maanas mane pidit kare, tarat taare sharane jaau;
|Maahnas mane pidit kare, tarat taare sharahne jaau;
|-
|-
|
|
Line 189: Line 189:
|-
|-
|
|
|Udaasithi nahi pidaau jyaa lag taari preeti rahe;
|Udaasithi nahi pidaau jya lag taari preeti rahe;
|-
|-
|
|
|Umangathi hoon naa harakhaau, jo tu naa ho mujh saathe.
|Umangathi hoon na harakhaau, jo tu na ho mujh saathe.


|-
|-
Line 198: Line 198:
|-
|-
|5
|5
|He mujh aatmaa, le tujh taaran, chintaa, bhay, ne paap vidaar;
|He mujh aatma, le tujh taarahn, chinta, bhay, ne paap vidaar;
|-
|-
|
|
|Dukh khamine dhiraj raakhaje, taaro dharm aagrahathi dhaar.
|Dukh khamine dhiraj raakhaje, taaro dharm aagrahthi dhaar.
|-
|-
|
|
|Kevo aatmaa tumaa vase, kevaa baapani preeti che,
|Kevo aatma tumama vase, kevaa baapani preeti che,
|-
|-
|
|
|Kevo traataa tane mabyo, raakhi yaad tu kem rade?
|Kevo traataa tane mahdyo, raakhi yaad tu kem rade?


|-
|-
Line 213: Line 213:
|-
|-
|6
|6
|Swarge javaa sajja thaine vishwaas dhari praarthnaa kar;
|Swarge java sajja thaine vishwaas dhari praarthna kar;
|-
|-
|
|
|Te sanaatan sukh paamavaane krupaa aapashe tujh ishwar,
|Te sanaatan sukh paamavaane krupa aapashe tujh ishwar,
|-
|-
|
|
|Pruthvi par aa taari zindagi kevad thodi mudat che,
|Pruthvi par aa taari zindagi kevahd thodi mudat che,
|-
|-
|
|
|Aakaashe tujh aashaa fadashe, taaraa taaranaarane joshe.
|Aakaashe tujh aasha fahdashe, taara taarnaarane joshe.
|}
|}



Revision as of 23:37, 28 December 2016

૨૭૪ - ઈસુ પાસે જવું

૨૭૪ - ઈસુ પાસે જવું
૮, ૭ સ્વરો
"Jesus, I my cross have taken"
Tune: Ellesdie or Crucifer
કર્તા: હેન્રી એફ. લાઈટ,
૧૭૯૩-૧૮૪૭
અનુ. : એચ. આર. સ્કોટ
ઈસુ, તારી પાસે આવું, બધું મૂકી તારે કાજ;
નિર્ધન, દુ:ખી, નિંદિત થાઉં, મારું સંધું તું થા આજ.
મેં જે જાણ્યું, ચાહ્યું, શોધ્યું તે બધાંનો નાશ થાએ;
તો પણ હાલત ભાગ્યશાળી, સ્વર્ગ ને ઈશ્વર મારાં છે.
જગત મારો ધિક્કાર કરે, ત્રાતાને પણ એમ થયું;
માનવી હૈડાં જેવું તારું, હૈયું નથી ઠગારું.
હે સર્વાધાર, મુજ પર રાજી જ્યારે હોય છે તું તે વાર
દુશ્મન નિંદે, દોસ્ત ધિક્કારે, તો પણ તુજમાં હર્ખ અપાર.
જાઓ માન ને ધન સંસારી, આવો નિંદા, આફત, દુ:ખ;
ખ્રિસ્ત સેવામાં લાભ છે ખરો, તેનામાં જ હું પામું સુખ.
" આબ્બા, બાપ" મેં તને કહ્યો, તુજ પર જીવની આશા છે;
તોફાન છૂટે, વાદળાં ગાજે, સહુથી મારું હિત થાશે.
માણસ મને પીડિત કરે, તરત તારે શરણે જાઉં;
આ લોકે મુજ દુ:ખો વધે, સ્વર્ગે ખૂબ વિસામો લઉં.
ઉદાસીથી નહિ પીડાઉં જ્યાં લગ તારી પ્રીતિ રહે;
ઉમંગથી હું ના હરખાઉં, જો તું ના હો મુજ સાથે.
હે મુજ આત્મા, લે તુજ તારણ, ચિંતા, ભય, ને પાપ વિદાર;
દુ:ખ ખમીને ધીરજ રાખજે, તારો ધર્મ આગ્રહથી ધાર.
કેવો આત્મા તુંમાં વસે, કેવા બાપની પ્રીતિ છે,
કેવો ત્રાતા તને મળ્યો, રાખી યાદ તું કેમ રડે?
સ્વર્ગે જવા સજ્જ થઈને વિશ્વાસ ધરી પ્રાર્થના કર;
તે સનાતન સુખ પામવાને કૃપા આપશે તુજ ઈશ્વર,
પૃથ્વી પર આ તારી જિંદગી કેવળ થોડી મુદત છે,
આકાશે તુજ આશા ફળશે, તારા તારનારને જોશે.

Phonetic English

274 - Isu Paase Javu
8, 7 Swaro
"Jesus, I my cross have taken"
Tune: Ellesdie or Crucifer
Kartaa: Henry F. Light,
1793-1847
Anu. : H. R. Scott
1 Isu, taari paase aavu, badhu mooki taare kaaj;
Nirdhan, dukhi, nidit thaau, maaru sandhu tu tha aaj.
Mein je jaahnyu, chaahyu, shodhyu te badhaano naash thae;
To pan haalat bhaagyashaahdi, swarg ne ishwar maara che.
2 Jagat maaro dhikkaar kare, traataane pan em thayu;
Maanavi haida jevu taaru, haiyu nathi thagaaru.
He sarvaadhaar, mujh par raajee jyaare hoy che tu te vaar
Dushman ninde, dost dhikkaare, to pan tujama harkh apaar.
3 Jaao maan ne dhan sansaari, aavo ninda, aafat, dukh;
Khrist sevaama laabh che kharo, tenaama ja hoo paamu sukh.
" Aabba, baap" mein tane kahyo, tujh par jeevani aasha che;
Tofaan choote, vaadahda gaaje, sahuthi maaru hit thaashe.
4 Maahnas mane pidit kare, tarat taare sharahne jaau;
Aa loke mujh dukho vadhe, swarge khoob visaamo lau.
Udaasithi nahi pidaau jya lag taari preeti rahe;
Umangathi hoon na harakhaau, jo tu na ho mujh saathe.
5 He mujh aatma, le tujh taarahn, chinta, bhay, ne paap vidaar;
Dukh khamine dhiraj raakhaje, taaro dharm aagrahthi dhaar.
Kevo aatma tumama vase, kevaa baapani preeti che,
Kevo traataa tane mahdyo, raakhi yaad tu kem rade?
6 Swarge java sajja thaine vishwaas dhari praarthna kar;
Te sanaatan sukh paamavaane krupa aapashe tujh ishwar,
Pruthvi par aa taari zindagi kevahd thodi mudat che,
Aakaashe tujh aasha fahdashe, taara taarnaarane joshe.

Image

Image

Media - Hymn Tune : Ellesdie

Media - Hymn Tune : Crucifer