૨૧૪ - પવિત્રાત્મા, આવ

૨૧૪ - પવિત્રાત્મા, આવ
"Come, Holy Ghost, our souls inspire"
Tune: Veni Creator
૮ સ્વરો
અંગ્રેજી અનુ : જોન કોસીન, ૧૫૯૫-૧૬૭૨
અનુ.: રામભાઈ કલ્યાણભાઈ
હે સૃષ્ટિસ્થાપક આત્મા, આવ, અમોમાં તારો વાસો લાવ;
અમારાં મન કર તુજ ઘર, સ્વર્ગીય કૃપા એમાં ભર.
તું તો સંબોધક આત્મા જે, પરાત્પર દેવનું દાન તે;
તું જીવતું જળ, તું અગ્નિ, પ્રેમ, તું આત્મિક અભિષેક તેમ.
તું સાત બક્ષિસ આપનાર, તું દેવની આંગળી જોરદાર;
તું બાપનું વચન સદા છે, બોલવાની અમને શક્તિ દે.
અમ મનોમાં પ્રકાશ કર, ને તારો પ્રેમ અમોમાં ભર;
દૂર કર સૌ દૈહિક નબળાઈ, બળવાન કર અમોને સદાય.
તું શત્રુઓને દૂર હઠાડ, અમોને શાંતિ તું પમાડ;
અગ્રેસર થઈ અમોને દોર, તો ભૂંડાનું નહિ ચાલે જોર.
અમને દે જાણવા બાપને આજ, ને પુત્રને જે મહારાજ;
તું આત્મા બન્નેનો ખરો, તને માનિયે, એવું કરો.
સૌ માન આપો બાપને આજ, ઉત્થાન પામેલા સુતને તાજ;
શુદ્ધાત્માની પણ સ્તુતિ ગાઓ, ત્રિએક દેવનો મહિમા થાઓ.

Phonetic English

214 - Pavitraatma, Aav
"Come, Holy Ghost, our souls inspire"
Tune: Veni Creator
Angreji Anu : Jon Kosin, 1595-1672
Anu.: Raambhai Kalyaanbhai
1 He srushtisthaapak aatma, aav, amoma taaro vaaso laav;
Amaara man kar tuj ghar, svargeey krupa ema bhar.
2 Tu to sambodhak aatma je, paraatpar devanu daan te;
Tu jeevatu jahd, tu agni, prem, tu aatmik abhishek tem.
3 Tu saat bakshis aapanaar, tu devani aangali joradaar;
Tu baapanu vachan sada chhe, bolvaani amne shakti de.
4 Am manoma prakaash kar, ne taaro prem amoma bhar;
Door kar sau daihik nabahdai, balavaan kar amone sadaay.
5 Tu shatruoone door hathaad, amone shaanti tu pamaad;
Agresar thai amone dor, to bhoondaanu nahi chaale jor.
6 Amane de jaahnava baapne aaj, ne putrane je mahaaraaj;
Tu aatma banneno kharo, tane maaniye, evu karo.
7 Sau maan aapo baapne aaj, utthaan paamela sutane taaj;
Shuddhaatmaani pan stuti gaao, triek devano mahima thaao.

Image

 

Media - Hymn Tune : Veni Creator (Mechlin) - Sung By Mr. Samuel Macwan

Media - Hymn Tune : Veni Creator ( Dykes )