164: Difference between revisions

119 bytes removed ,  21 September 2020
no edit summary
No edit summary
 
(12 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 4: Line 4:
|-
|-
|
|
|"God kived the world"
|"God loved the world"
|-
|-
|Tune:  
|Tune:  
Line 22: Line 22:
|-
|-
|
|
|કે આપ્યો પુત્ર પોતાનો કરવાને પ્રાયશ્વિત્ત.
|કે આપ્યો પુત્ર પોતાનો કરવાને પ્રાયશ્ચિત્ત.
|-
|-
|ટેક:
|ટેક:
Line 54: Line 54:
|હા, મૃત્યુકાળે પણ ગાઈશ, 'મસીહને હોજો જય.'
|હા, મૃત્યુકાળે પણ ગાઈશ, 'મસીહને હોજો જય.'
|}
|}


== Phonetic English ==  
== Phonetic English ==  
Line 82: Line 81:
|-
|-
|Tek:
|Tek:
|Jay jay jay jay Isune jay, kurabaan thai taadyo bhay; (2)
|Jay jay jay jay Isune jay, kurabaan thai taalyo bhay; (2)
|-
|-
|
|
|બેહદ છે તેની પ્રીત અજબ, jay jay Isune jay.
|Behad che teni preet ajab, jay jay Isune jay.
|-
|-
|
|2
|જો, જો પ્રભુની પ્રીત અજબ, કે ઈસુ આવ્યો છે; ()
|Jo, jo prabuni preet ajab, ke Isu aavyo che; (2)
|-
|-
|
|
|સ્તંભે દઈ પોતાનો પ્રાણ મને બચાવ્યો છે.
|Stambhe dai potaano praan mane bachaavyo che.
|-
|-
|
|3
|વિશ્વાસથી ઈસુ મારો છે, જે થયો પ્રાતશ્વિત્ત, ()
|Vishvaasathi Isu maaro che, je thayo praayshchitt, (2)
|-
|-
|
|
|છે મુક્તિ તેના જ લોહીથી, ને મોત છે પરાજિત.
|Che mukti tenaa aj lohithi, ne mot che paraajit.
|-
|-
|
|4
|હે ઈમાનદારો, ખુશ રહો, તે આપે છે ઉદ્ધાર; ()
|Hey imaanadaaro, khush raho, te aape che uddhaar; (2)
|-
|-
|
|
|કરે છે પાપ ને દુ:ખથી મુકત, પવિત્ર વારસાદાર.
|Kare che paap ne dukhthi mukt, pavitra vaarasaadaar.
|-
|-
|
|5
|ગાઓ રક્તે ખરીદેલા, 'Masihane hojo jay,' (૨)
|Gaao rakte kharidelaa, 'Masihane hojo jay,' (૨)
|-
|-
|
|
|હા, મૃત્યુકાળે પણ ગાઈશ, 'Masihane hojo jay.'
|Haa, mrutyukaale pan gaaish, 'Masihane hojo jay.'
|}
|}
==Image==
[[File:Guj164.JPG|500px]]
==Media - Hymn Tune : Twas Wondrous Love - Sung By Lerryson Wilson Christy==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:164.mp3}}}}
==Hymn Tune : Twas Wondrous Love - Sheet Music in Gujarati Notation ==
[[Media:Twas Wondrous Love _God loved the world of sinners lost_Guj Notation.jpg|Sheet Music (Piano)]]