162: Difference between revisions

412 bytes removed ,  21 September 2020
no edit summary
No edit summary
 
(9 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 49: Line 49:
|-
|-
|
|
|ત્યાં પાપનો ડાઘ ઈસુને કાઢયો,
|ત્યાં પાપનો ડાઘ ઈસુએ કાઢયો,
|-
|-
|
|
Line 69: Line 69:
== Phonetic English ==  
== Phonetic English ==  
{|
{|
|+૧૬૨ - જય ઈસુને જય
|+162 - Jay Isune Jay
|-
|-
|
|
|, , , ૫ સ્વરો
|9, 9, 9, 5 Swaro
|-
|-
|
|
|"Glory to His name"
|"Glory to His name"
|-
|-
|કર્તા:  
|Kartaa:  
|. એફ. હફમન
|E. F. Hafaman
|-
|-
|ટેક:
|Tek:
|જય ! ઈસુને જય! જય ઈસુને જય!
|Jay ! Isune jay! Jay Isune jay!
|-
|-
|
|
|ત્યાં રુદિયે તેનું ખૂન લાગ્યું, જય ઈસુને જય!
|Tyaa rudiye tenu khoon laagyu, Jay Isune jay!
|-
|-
|
|1
|જે સ્તંભે ખ્રિસ્તને લોકે જડયો,
|Je stambhe Khristne loke jadyo,
|-
|-
|
|
|જે સ્તંભની હેઠળ હું જય પામ્યો!
|Je stambhni hethal hu jay paamyo!
|-
|-
|
|
|ત્યાં રુદિયે તેનું રક્ત લાગ્યું,
|Tyaa rudiye tenu rakt laagyu,
|-
|-
|
|
|જય ઈસુને જય!
|Jay Isune jay!
|-
|-
|
|2
|અજબ રીતે મારી મુક્તિ થઈ,
|Ajab rite maari mukti thai,
|-
|-
|
|
|નિત ઈસુ રહે છે મનની માંહી;
|Nit Isu rahe che manani maahi;
|-
|-
|
|
|સ્તંભની હેઠળ મને તાર્યો તહીં,
|Stambhni hethal mane taaryo tahi,
|-
|-
|
|
|જય ઈસુને જય!
|Jay Isune jay!
|-
|-
|
|3
|કેટલો પ્રિય છે તે ઝરો!
|Ketalo priya che te jharo!
|-
|-
|
|
|કેટલો આનંદ કે હું માંહે પડયો!
|Ketalo aanand ke hu maahe padyo!
|-
|-
|
|
|ત્યાં પાપનો ડાઘ ઈસુને કાઢયો,
|Tyaa paapno daagh Isune kaadhayo,
|-
|-
|
|
|જય ઈસુને જય!
|Jay Isune jay!
|-
|-
|
|4
|આ જગના બધા લોક, આવો,
|Aa jaganaa badhaa lok, aavo,
|-
|-
|
|
|તેમાં નાહી પૂરા શુદ્ધ થાઓ,
|Temaa naahi puraa shuddh thaao,
|-
|-
|
|
|બચીને બીજાને તારવા જાઓ.
|Bachine bijaane taaravaa jaao.
|-
|-
|
|
|જય ઈસુને જય!
|Jay Isune jay!
|}
|}
==Image==
[[File:Guj162.JPG|500px]]
==Media - Hymn Tune : Down at the Cross - Sung By Lerryson Christy==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:162.mp3}}}}
==Hymn Tune : Down at the Cross - Sheet Music in Gujarati Notation ==
[[Media:Glory to his name + Down at the Cross_Guj Notation.jpg|Sheet Music (Piano)]]