290

Revision as of 16:38, 16 December 2014 by ElanceUser (talk | contribs)

૨૯૦ - કેવો સ્થિર પાયો

૨૯૦ - કેવો સ્થિર પાયો
૧૧ સ્વરો
"How firm a foundation"
Tune: Portugese Hymn
કર્તા: જ્યોર્જ કીથ, ૧૭૮૭
અનુ. : વી. કે. માસ્ટર
રે કેવો સ્થિર પાયો, હે પ્રભુના સંત,
સતશાસ્ત્રમાં નાખ્યો છે તમ વિશ્વાસ માટ;
તેના કરતાં વિશેષ તેમને તે શું કહે
જેઓ ગયાં આશ્રમ માટ ઈસુ પાસે? (૨)
બી મા, તુજ સાથ હું છું, નાહિંમત ના થઈશ,
હું છું તુજ ઈશ્વર ને હજી મદદ દઈશ;
હું તને સા'ય દઈ દઢ કરી નિભાવીશ,
મુજ બળવાન, દયાળ હાથે ધરી રાખીશ (૨)
તને ઊંડાં નીરમાં ચલાવીશ જ્યારે,
દુ:ખના પ્રવાહમાં તું ન ડૂબીશ ત્યારે;
કેમ કે તુજ સાથ રહી દુ:ખને સુખરૂપ કરીશ,
વિદારી સૌ સંકટ તુજને આશિષ દઈશ. (૨)
તું ચાલીશ અગ્નિરૂપી માર્ગ પર જ્યારે
મુજ સંપૂર્ણ કૃપા તુજ કાજ છે ત્યારે;
જવાળા દુ:ખ નહિ કરે; એ મુજ છે ઈચ્છિત
કે તુજ દિલ થાય ચોખ્ખું ને કીમતી ખચીત. (૨)
વિરામ કાજ ઈસુ પર જે વિશ્વાસ રાખનાર
તેને શત્રસ્વાધીન હું નહિ જ કરનાર;
શેતાન જેને ડગાવવા કરે કોશિશ
હું કદી નહિ, કદી નહિ, ના, નહિ તજીશ. (૨)


Phonetic English

290 - Kevo Sthir Paayo
11 Swaro
"How firm a foundation"
Tune: Portugese Hymn
Kartaa: George Keith, 1787
Anu. : V. K. Master
1 Re kevo sthir paayo, he prabhunaa samta,
Satashaastramaa naakyo che tama vishwaas maat;
Tenaa karataa vishesh temane te shu kahe
Jeo gayaa aashrama maata Isu paase? (2)
2 Bi maa, tujh saatha hoon choo, naahimat naa thaish,
Hoon choo tujh ishwar ne hajee madada daish;
Hoon tane saa'ya dai dadha kari nibhaavish,
Mujh badavaana, dayaada haathe dhari raakhish (2)
3 Tane uunda niramaa chalaavisha jyaare,
Dukhanaa pravaahamaa tu na dubisha tyaare;
Kem ke tujh saath rahi dukhane sukharoopa karish,
Vidaari sau samkata tujane aashish daish. (2)
4 Tu chaalish agniroopi maarg par jyaare
Mujh sampurna krupaa tujh kaaj che tyaare;
Javaadaa dukh nahi kare; ae mujh che ichchhit
Ke tujh dil thaaya chokhkhu ne kimati khachit. (2)
5 Viraam kaaj Isu par je vishwaas raakhanaar
Tene shatraswaadhina hoon nahi ja karanaar;
Shetaan jene dagaavavaa kare koshish
Hoon kadi nahi, kadi nahi, naa, nahi tajeesh. (2)

Image