492
૪૯૨ - પ્રકાશિત નગર
૬, ૬, ૫, ૫, ૬ સ્વરો | |
"There is a city bright"<ref name='hymnary'>http://www.hymnary.org/text/there_is_a_city_bright_closed_are_its_ga</ref> | |
Tune: City Bright. R.C.H.480. P.B.P. 587 | |
કર્તા: મેરી ડેક | |
અનુ. : કા. મા. રત્નગ્રાહી | |
૧ | પ્રકાશિત નગર એક, પાપ રહે છે તેની બહાર; |
જે કંઈ અશુદ્ધ, જે કંઈ અશુદ્ધ, | |
ત્યાં કદી ન પેસનાર. | |
૨ | ત્રાતા, હું આવું પાસ, કરું વિનંતી એ; |
શુદ્ધ કરી ત્રાણ દે, શુદ્ધ કરી ત્રાણ દે, | |
ને સંધાં પાપ તું લે. | |
૩ | આજથી, પ્રભુ, મને કર પ્રેમી તારો બાળ; |
તારા સામથ્ર્યે, તારા સામથ્ર્યે, | |
મને ભૂંડાઈથી વાળ. | |
૪ | શ્વેતાભૂષણ પહેરી, તુજ ખંડેલા જન જ્યાં, |
પાપ તથા ડાઘ વિણ, પાપ તથા ડાઘ વિણ, | |
થઈ ઊભાં રહીએ ત્યાં. |
Phonetic English
6, 6, 5, 5, 6 Svaro | |
"There is city bright"<ref name='hymnary'>http://www.hymnary.org/text/there_is_a_city_bright_closed_are_its_ga</ref> | |
Tune: City Bright. R.C.H.480. P.B.P. 587 | |
Karta: Mary Deck | |
Anu. : K. M. Ratnagrahi | |
1 | Prakashit nagar ek, paap rahe chhe teni bahaar; |
Je kani ashuddh, je kani ashuddh, | |
Tyaan kadi na pesanaar. | |
2 | Traata, hun aavun paas, karun vinanti e; |
Shuddh kari traan de, shuddh kari traan de, | |
Ne sandhaan paap tun le. | |
3 | Aajathi, Prabhu, mane kar premi taaro baal; |
Taara saamathrye, taara saamathrye, | |
Mane bhoondaaeethi vaal. | |
4 | Shvetaabhooshan paheri, tuj khandela jan jyaan, |
Paap tatha daagh vin, paap tatha daagh vin, | |
Thai oobhaan raheeye tyaan. |
Image
References
<references/>
Media - Hymn Tune : Down at the Cross