251: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Upworkuser2 (talk | contribs) |
Upworkuser2 (talk | contribs) |
||
Line 93: | Line 93: | ||
== Phonetic English == | == Phonetic English == | ||
{| | {| | ||
|+251 - | |+251 - Shu Udaasi? | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 105: | Line 105: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |Latinma Karta: Maarasabano Sant Stephan, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 117: | Line 117: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Anu. : Robert | |Anu. : Robert Ward | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|1 | |1 | ||
| | |Shu udaasi, shu tu kamajor, shu dukhit chhe man ? | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|" Aav muj kane," ek | |" Aav muj kane," ek jahn kahe chhe, "ho shaantavaan !" | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|2 | |2 | ||
|E | |E maargadarshakanu shu nishaan jethi thaay melaap ? | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|" | |"Haathama, kukhama, ne charane pan, ghaani chhaap." | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 146: | Line 146: | ||
|- | |- | ||
|4 | |4 | ||
| | |Temana pagalaanma hu chaalu, mane malashe shu ? | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|" | |"Ghanu sankat, ghahni mahenat, ne aansu !" | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|5 | |5 | ||
|Sthir raheene temane | |Sthir raheene temane vahdagu, chhevat shu inaam ? | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|"Motani nadi paar | |"Motani nadi paar ootarata chhe aaraam." | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 165: | Line 165: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|" | |"Pruthvi, aakaash rahe tya sudhi, na, bilakul." | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|7 | |7 | ||
| | |Malata, chaalata, takata, mathata, karashe te muj hit ? | ||
|- | |- | ||
| | | |
Revision as of 19:33, 28 December 2016
૨૫૧ - શું ઉદાસી?
૮, ૫, ૬, ૩ સ્વરો | |
"Art thou weary, art thou languid ?" | |
Tune: Stephanous or Bullinger | |
લેટિનમાં કર્તા: મારસાબાનો સંત સ્ટીફન, | |
૭૨૫-૯૪ | |
અંગ્રેજી અનુ. : જોન. | |
એમ. નીલ, ૧૮૧૮-૬૬ | |
અનુ. : રોબર્ટ વાઁર્ડ | |
૧ | શું ઉદાસી, શું તું કમજોર, શું દુ:ખિત છે મન ? |
" આવ મુજ કને," એક જણ કહે છે, "હો શાંતવાન !" | |
૨ | એ માર્ગદર્શકનું શું નિશાન જેથી થાય મેળાપ ? |
"હાથમાં, કૂખમાં, ને ચરણે પણ, ઘાની છાપ." | |
૩ | તેમના માથે રાજા જેવો મુગટ હોય તો કહો; |
"હા, એક મુગટ શિર ઉપર છે, કાંટાનો !" | |
૪ | તેમનાં પગલાંમાં હું ચાલું, મને મળશે શું ? |
"ઘણું સંકટ, ઘણી મહેનત, ને આંસુ !" | |
૫ | સ્થિર રહીને તેમને વળગું, છેવટ શું ઈનામ ? |
"મોતની નદી પાર ઊતરતાં છે આરામ." | |
૬ | મને લેવા કરીશ અરજ, શું થાય નાકબૂલ ? |
"પૃથ્વી, આકાશ રહે ત્યાં સુધી, ના, બિલકુલ." | |
૭ | મળતાં, ચાલતાં, ટકતાં, મથતાં, કરશે તે મુજ હિત ? |
સંત, શહીદ, પ્રેરિત સૌ કહે છે, "હા, ખચીત." |
Phonetic English
8, 5, 6, 3 Svaro | |
"Art thou weary, art thou languid ?" | |
Tune: Stephanous or Bullinger | |
Latinma Karta: Maarasabano Sant Stephan, | |
725-94 | |
Angreji Anu. : Jon. | |
M. Neel, 1818-66 | |
Anu. : Robert Ward | |
1 | Shu udaasi, shu tu kamajor, shu dukhit chhe man ? |
" Aav muj kane," ek jahn kahe chhe, "ho shaantavaan !" | |
2 | E maargadarshakanu shu nishaan jethi thaay melaap ? |
"Haathama, kukhama, ne charane pan, ghaani chhaap." | |
3 | Temana maathe raaja jevo mugat hoy to kaho; |
"Ha, ek mugat shir upar chhe, kaantaano !" | |
4 | Temana pagalaanma hu chaalu, mane malashe shu ? |
"Ghanu sankat, ghahni mahenat, ne aansu !" | |
5 | Sthir raheene temane vahdagu, chhevat shu inaam ? |
"Motani nadi paar ootarata chhe aaraam." | |
6 | Mane leva kareesh araj, shun thaay naakabool ? |
"Pruthvi, aakaash rahe tya sudhi, na, bilakul." | |
7 | Malata, chaalata, takata, mathata, karashe te muj hit ? |
Sant, shaheed, prerit sau kahe chhe, "ha, khacheet." |
Image
Media - Hymn Tune : Stephanos
Media - Hymn Tune : Stephanos - Sung By C.Vanveer
Media - Hymn Tune : Bullinger