273: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
ElanceUser (talk | contribs) mNo edit summary |
|||
Line 146: | Line 146: | ||
|Nirogi hoon thayo choo, shuddh halavaanane jay jay ho ! | |Nirogi hoon thayo choo, shuddh halavaanane jay jay ho ! | ||
|} | |} | ||
==Image== | |||
[[File:Guj273.JPG|500px]] |
Revision as of 16:27, 16 December 2014
૨૭૩ - સંપૂર્ણ તારણ
૭ સ્વરો | |
"I am coming to the Cross" | |
Tune: S. S. 54 | |
કર્તા: ડબ્લ્યુ. મેકડોનાલ્ડ | |
અનુ. : ટી. ફ્રાન્સિસ | |
૧ | વધસ્તંભ પાસ આવું છું, નિર્ધન, નિર્બળ, આંધળો છું; |
મુજ સૌ ધૂળ જેવું ગણું, ખ્રિસ્તથી હું તારણ પામું. | |
ટેક: | તારા પર છે મુજ ઈમાન, ઓ કાલવરીના હલવાન, |
તુજ સ્તંભ પાસે નમું છું, તારા મને, પ્રભુ ઈસુ. | |
૨ | ક્યારનું મન હતું ખેદિત, પાપે ક્યારનું રાજ કીધું ! |
ઈસુ પ્રેમથી કે'ખચીત: "હું પાપથી શદ્ધ કરુમ્ છું." | |
૩ | તને આપું છું હમણાં મિત્રો, વખત ને મુજ ધન; |
તન, મન તારી સેવામાં, પ્રભુ, કરું છું અર્પણ. | |
૪ | તુજ પર છે મારો વિશ્વાસ, તુજ રક્તથી શુદ્ધ થયો છું; |
ઈચ્છા મારી તજી ખાસ, ખ્રિસ્ત સાથે સ્તંભ પર મરું. | |
૫ | મનમાં આવે છે ઈસુ, પ્રેમમાં કરે છે પૂરો; |
નીરોગી હું થયો છું, શુદ્ધ હલવાનને જય જય હો ! |
Phonetic English
7 Swaro | |
"I am coming to the Cross" | |
Tune: S. S. 54 | |
Kartaa: W. Mcdonalds | |
Anu. : T. Francis | |
1 | Vadhastambh paas aavu choo, nirdhan, nirbad, aandhado choo; |
Mujh sau dhood jevu ganu, Khristthi hoon taaran paamu. | |
Tek: | Taaraa par che mujh imaan, o kaalavarinaa halavaan, |
Tujh stambh paase namu choo, taaraa mane, prabhu Isu. | |
2 | Kyaaranu man hatu khedit, paape kyaaranu raaj kidhu ! |
Isu premathi ke'khachit: "Hoon paapathi shaddh karum choo." | |
3 | Tane aapu choo hamanaa mitro, vakhat ne mujh dhan; |
Tan, man taari sevaamaa, prabhu, karu choo arpan. | |
4 | Tujh par che maaro vishwaas, tujh raktathi shuddh thayo choo; |
Ichchhaa maari tajee khaas, Khrist saathe stambh par maru. | |
5 | Manamaa aave che Isu, premamaa kare che pooro; |
Nirogi hoon thayo choo, shuddh halavaanane jay jay ho ! |